{"id":2928,"date":"2024-09-23T16:31:03","date_gmt":"2024-09-23T09:31:03","guid":{"rendered":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/?p=2928"},"modified":"2025-07-16T11:59:35","modified_gmt":"2025-07-16T04:59:35","slug":"2000-english-collocations-and-idioms","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms","title":{"rendered":"Download 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed"},"content":{"rendered":"<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_66_1 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title \" >N\u1ed9i dung ch&iacute;nh<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #28282d;color:#28282d\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #28282d;color:#28282d\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#I_Tim_hieu_ve_sach_2000_English_Collocations_And_Idioms\" title=\"I. T\u00ecm hi\u1ec3u v\u1ec1 s\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms\">I. T\u00ecm hi\u1ec3u v\u1ec1 s\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#1_Thong_tin_khai_quat\" title=\"1. Th\u00f4ng tin kh\u00e1i qu\u00e1t\">1. Th\u00f4ng tin kh\u00e1i qu\u00e1t<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#2_Doi_tuong_2000_Collocations_and_Idioms_PDF_huong_den\" title=\"2. \u0110\u1ed1i t\u01b0\u1ee3ng 2000 Collocations and Idioms PDF h\u01b0\u1edbng \u0111\u1ebfn\">2. \u0110\u1ed1i t\u01b0\u1ee3ng 2000 Collocations and Idioms PDF h\u01b0\u1edbng \u0111\u1ebfn<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#II_Noi_dung_chinh_cua_2000_English_Collocations_And_Idioms\" title=\"II. N\u1ed9i dung ch\u00ednh c\u1ee7a 2000 English Collocations And Idioms\">II. N\u1ed9i dung ch\u00ednh c\u1ee7a 2000 English Collocations And Idioms<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#III_Danh_gia_cua_TCE_ve_2000_English_Collocations_And_Idioms\" title=\"III. \u0110\u00e1nh gi\u00e1 c\u1ee7a TCE v\u1ec1 2000 English Collocations And Idioms\">III. \u0110\u00e1nh gi\u00e1 c\u1ee7a TCE v\u1ec1 2000 English Collocations And Idioms<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#IV_Link_download_sach_2000_Collocations_and_Idioms_PDF_mien_phi\" title=\"IV. Link download s\u00e1ch 2000 Collocations and Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed\">IV. Link download s\u00e1ch 2000 Collocations and Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#V_Nang_cao_tu_vung_voi_2000_English_Collocations_And_Idioms\" title=\"V. N\u00e2ng cao t\u1eeb v\u1ef1ng v\u1edbi 2000 English Collocations And Idioms\">V. N\u00e2ng cao t\u1eeb v\u1ef1ng v\u1edbi 2000 English Collocations And Idioms<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#1_Doc_va_ghi_chep\" title=\"1. \u0110\u1ecdc v\u00e0 ghi ch\u00e9p\">1. \u0110\u1ecdc v\u00e0 ghi ch\u00e9p<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#2_Hoc_theo_chu_de\" title=\"2. H\u1ecdc theo ch\u1ee7 \u0111\u1ec1\">2. H\u1ecdc theo ch\u1ee7 \u0111\u1ec1<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#3_Ung_dung_vao_thuc_tien\" title=\"3. \u1ee8ng d\u1ee5ng v\u00e0o th\u1ef1c ti\u1ec5n\">3. \u1ee8ng d\u1ee5ng v\u00e0o th\u1ef1c ti\u1ec5n<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#4_Su_dung_cac_tai_nguyen_ho_tro\" title=\"4. S\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c t\u00e0i nguy\u00ean h\u1ed7 tr\u1ee3\">4. S\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c t\u00e0i nguy\u00ean h\u1ed7 tr\u1ee3<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\/#5_Danh_gia_va_on_tap\" title=\"5. \u0110\u00e1nh gi\u00e1 v\u00e0 \u00f4n t\u1eadp\">5. \u0110\u00e1nh gi\u00e1 v\u00e0 \u00f4n t\u1eadp<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">H\u1ecdc collocations v\u00e0 idioms lu\u00f4n l\u00e0 m\u1ed9t th\u00e1ch th\u1ee9c l\u1edbn \u0111\u1ed1i v\u1edbi nhi\u1ec1u ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc ti\u1ebfng Anh. <\/span><b>2000 English Collocations And Idioms<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> kh\u00f4ng ch\u1ec9 cung c\u1ea5p l\u01b0\u1ee3ng l\u1edbn t\u1eeb v\u1ef1ng m\u00e0 c\u00f2n mang \u0111\u1ebfn nh\u1eefng b\u00e0i t\u1eadp th\u1ef1c h\u00e0nh b\u1ed5 \u00edch, gi\u00fap b\u1ea1n d\u1ec5 d\u00e0ng ghi nh\u1edb v\u00e0 \u1ee9ng d\u1ee5ng v\u00e0o cu\u1ed9c s\u1ed1ng. C\u00f9ng <span data-sheets-root=\"1\"><a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>thecatalyst.edu.vn<\/strong><\/a><\/span> kh\u00e1m ph\u00e1 t\u00e0i li\u1ec7u n\u00e0y v\u00e0 t\u1ea3i ngay PDF mi\u1ec5n ph\u00ed \u0111\u1ec3 b\u1eaft \u0111\u1ea7u h\u00e0nh tr\u00ecnh h\u1ecdc t\u1eadp hi\u1ec7u qu\u1ea3 nh\u00e9!<\/span><\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"I_Tim_hieu_ve_sach_2000_English_Collocations_And_Idioms\"><\/span><b>I. T\u00ecm hi\u1ec3u v\u1ec1 s\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Thong_tin_khai_quat\"><\/span><b>1. Th\u00f4ng tin kh\u00e1i qu\u00e1t<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Cu\u1ed1n s\u00e1ch <\/span><b>2000 English Collocations and Idioms<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u0111\u01b0\u1ee3c bi\u00ean so\u1ea1n b\u1edfi hai gi\u00e1o vi\u00ean ti\u1ebfng Anh n\u1ed5i ti\u1ebfng, c\u00f4 Trang Anh v\u00e0 c\u00f4 Ph\u1ea1m Th\u1ecb Ki\u1ec1u Oanh. \u0110\u00e2y l\u00e0 t\u00e0i li\u1ec7u chuy\u00ean s\u00e2u v\u1ec1 collocations v\u00e0 idioms, gi\u00fap h\u1ecdc vi\u00ean n\u1eafm v\u1eefng c\u00e1ch s\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb c\u1ed1 \u0111\u1ecbnh v\u00e0 th\u00e0nh ng\u1eef m\u1ed9t c\u00e1ch t\u1ef1 nhi\u00ean nh\u1ea5t.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">V\u1edbi h\u01a1n 2000 c\u1ee5m t\u1eeb v\u00e0 b\u00e0i t\u1eadp th\u1ef1c h\u00e0nh, 2000 Collocations and Idioms PDF kh\u00f4ng ch\u1ec9 cung c\u1ea5p ki\u1ebfn th\u1ee9c l\u00fd thuy\u1ebft m\u00e0 c\u00f2n gi\u00fap h\u1ecdc vi\u00ean \u00e1p d\u1ee5ng th\u1ef1c t\u1ebf m\u1ed9t c\u00e1ch hi\u1ec7u qu\u1ea3.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Th\u00f4ng tin chi ti\u1ebft v\u1ec1 s\u00e1ch:<\/b><\/p>\n<table style=\"width: 58.7015%;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 100%;\">\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>T\u00ean s\u00e1ch:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> 2000 English Collocations and Idioms<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>T\u00e1c gi\u1ea3:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Trang Anh (Ch\u1ee7 bi\u00ean) \u2013 Ph\u1ea1m Th\u1ecb Ki\u1ec1u Oanh<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>N\u0103m xu\u1ea5t b\u1ea3n: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">2021<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Nh\u00e0 xu\u1ea5t b\u1ea3n: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Khoa h\u1ecdc T\u1ef1 nhi\u00ean v\u00e0 C\u00f4ng ngh\u1ec7<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Ng\u00f4n ng\u1eef:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Ti\u1ebfng Anh &amp; Ti\u1ebfng Vi\u1ec7t<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>S\u1ed1 trang:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> 335<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>\u0110\u1ecbnh d\u1ea1ng: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">PDF<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<div id=\"attachment_2930\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2930\" class=\"size-full wp-image-2930\" src=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms-gioi-thieu-sach.jpg\" alt=\"Th\u00f4ng tin kh\u00e1i qu\u00e1t\" width=\"1200\" height=\"750\" srcset=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms-gioi-thieu-sach.jpg 1200w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms-gioi-thieu-sach-300x188.jpg 300w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms-gioi-thieu-sach-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms-gioi-thieu-sach-768x480.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1200px) 100vw, 1200px\" \/><p id=\"caption-attachment-2930\" class=\"wp-caption-text\">Th\u00f4ng tin kh\u00e1i qu\u00e1t<\/p><\/div>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Doi_tuong_2000_Collocations_and_Idioms_PDF_huong_den\"><\/span><b>2. \u0110\u1ed1i t\u01b0\u1ee3ng 2000 Collocations and Idioms PDF h\u01b0\u1edbng \u0111\u1ebfn<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">2000 English Collocations And Idioms ph\u00f9 h\u1ee3p v\u1edbi nhi\u1ec1u \u0111\u1ed1i t\u01b0\u1ee3ng kh\u00e1c nhau, bao g\u1ed3m:<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>H\u1ecdc sinh, sinh vi\u00ean:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Nh\u1eefng ng\u01b0\u1eddi \u0111ang chu\u1ea9n b\u1ecb cho c\u00e1c k\u1ef3 thi ti\u1ebfng Anh nh\u01b0 THPT Qu\u1ed1c gia, \u0111\u1ea1i h\u1ecdc, ho\u1eb7c c\u00e1c k\u1ef3 thi qu\u1ed1c t\u1ebf nh\u01b0 IELTS, TOEIC,&#8230;<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Gi\u00e1o vi\u00ean: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">C\u00f3 th\u1ec3 s\u1eed d\u1ee5ng s\u00e1ch 2000 Collocations and Idioms PDF \u0111\u1ec3 gi\u1ea3ng d\u1ea1y v\u00e0 truy\u1ec1n \u0111\u1ea1t ki\u1ebfn th\u1ee9c cho h\u1ecdc sinh.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Ng\u01b0\u1eddi t\u1ef1 h\u1ecdc ti\u1ebfng Anh: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Nh\u1eefng ai mu\u1ed1n m\u1edf r\u1ed9ng v\u1ed1n t\u1eeb v\u1ef1ng v\u00e0 c\u1ea3i thi\u1ec7n kh\u1ea3 n\u0103ng giao ti\u1ebfp ti\u1ebfng Anh.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>&gt;&gt;&gt; Xem th\u00eam: <a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/dap-an-de-thi-tieng-anh-thpt-quoc-gia-2024\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u0110\u00e1p \u00e1n \u0111\u1ec1 thi Ti\u1ebfng Anh t\u1ed1t nghi\u1ec7p THPT qu\u1ed1c gia 2024 m\u1edbi nh\u1ea5t<\/a><\/strong><\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"II_Noi_dung_chinh_cua_2000_English_Collocations_And_Idioms\"><\/span><b>II. N\u1ed9i dung ch\u00ednh c\u1ee7a 2000 English Collocations And Idioms<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Cu\u1ed1n s\u00e1ch 2000 English Collocations and Idioms PDF \u0111\u01b0\u1ee3c chia th\u00e0nh 4 ph\u1ea7n r\u00f5 r\u00e0ng, gi\u00fap ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc d\u1ec5 d\u00e0ng ti\u1ebfp c\u1eadn v\u00e0 n\u1eafm b\u1eaft ki\u1ebfn th\u1ee9c:<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Ph\u1ea7n 1: Gi\u1edbi thi\u1ec7u: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Cung c\u1ea5p c\u00e1i nh\u00ecn t\u1ed5ng quan v\u1ec1 collocations v\u00e0 idioms, c\u00f9ng v\u1edbi m\u1ed9t s\u1ed1 v\u00ed d\u1ee5 \u0111i\u1ec3n h\u00ecnh v\u1ec1 c\u00e1ch s\u1eed d\u1ee5ng ch\u00fang trong giao ti\u1ebfp h\u00e0ng ng\u00e0y.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Ph\u1ea7n 2: C\u00e1c ch\u1ee7 \u0111\u1ec1: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">C\u00f3 27 ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 kh\u00e1c nhau, m\u1ed7i ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 bao g\u1ed3m c\u00e1c collocations v\u00e0 idioms li\u00ean quan, b\u00e0i t\u1eadp th\u1ef1c h\u00e0nh v\u00e0 \u0111\u00e1p \u00e1n chi ti\u1ebft. \u0110i\u1ec1u n\u00e0y gi\u00fap ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc d\u1ec5 d\u00e0ng \u00f4n t\u1eadp v\u00e0 \u00e1p d\u1ee5ng ki\u1ebfn th\u1ee9c v\u00e0o th\u1ef1c t\u1ebf.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Ph\u1ea7n 3: B\u00e0i t\u1eadp t\u1ed5ng h\u1ee3p: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">H\u01a1n 550 c\u00e2u h\u1ecfi tr\u1eafc nghi\u1ec7m gi\u00fap c\u1ee7ng c\u1ed1 ki\u1ebfn th\u1ee9c \u0111\u00e3 h\u1ecdc, t\u1eeb \u0111\u00f3 gi\u00fap ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc t\u1ef1 \u0111\u00e1nh gi\u00e1 kh\u1ea3 n\u0103ng c\u1ee7a m\u00ecnh, ph\u1ee5c v\u1ee5 cho b\u00e0i thi n\u00f3i v\u00e0 vi\u1ebft t\u1ea1i c\u00e1c bu\u1ed5i <span data-sheets-root=\"1\"><strong><a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/thi-thu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">thi th\u1eed IELTS<\/a><\/strong>.<\/span><\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Ph\u1ea7n 4: \u0110\u00e1p \u00e1n: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Cung c\u1ea5p \u0111\u00e1p \u00e1n cho c\u00e1c b\u00e0i t\u1eadp, k\u00e8m theo gi\u1ea3i th\u00edch chi ti\u1ebft v\u1ec1 \u00fd ngh\u0129a c\u1ee7a c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb v\u00e0 th\u00e0nh ng\u1eef.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<div id=\"attachment_2931\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2931\" class=\"size-full wp-image-2931\" src=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/cau-truc-sach-2000-english-collocations-and-idioms.jpg\" alt=\"N\u1ed9i dung ch\u00ednh c\u1ee7a 2000 English Collocations And Idioms\" width=\"1200\" height=\"750\" srcset=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/cau-truc-sach-2000-english-collocations-and-idioms.jpg 1200w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/cau-truc-sach-2000-english-collocations-and-idioms-300x188.jpg 300w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/cau-truc-sach-2000-english-collocations-and-idioms-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/cau-truc-sach-2000-english-collocations-and-idioms-768x480.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1200px) 100vw, 1200px\" \/><p id=\"caption-attachment-2931\" class=\"wp-caption-text\">N\u1ed9i dung ch\u00ednh c\u1ee7a 2000 English Collocations And Idioms<\/p><\/div>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"III_Danh_gia_cua_TCE_ve_2000_English_Collocations_And_Idioms\"><\/span><b>III. \u0110\u00e1nh gi\u00e1 c\u1ee7a TCE v\u1ec1 2000 English Collocations And Idioms<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\"><b>\u01afu \u0111i\u1ec3m<\/b><\/td>\n<td style=\"text-align: center;\"><b>Nh\u01b0\u1ee3c \u0111i\u1ec3m<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: justify;\">\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>N\u1ed9i dung chi ti\u1ebft:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> N\u1ed9i dung l\u00fd thuy\u1ebft \u0111\u01b0\u1ee3c tr\u00ecnh b\u00e0y r\u00f5 r\u00e0ng, cung c\u1ea5p m\u1ed9t l\u01b0\u1ee3ng l\u1edbn collocations v\u00e0 idioms th\u00f4ng d\u1ee5ng, k\u00e8m theo v\u00ed d\u1ee5 minh h\u1ecda, gi\u00fap ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc d\u1ec5 d\u00e0ng ti\u1ebfp thu.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>\u0110\u00e1p \u00e1n gi\u1ea3i th\u00edch c\u1eb7n k\u1ebd:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Kh\u00f4ng ch\u1ec9 \u0111\u01b0a ra \u0111\u00e1p \u00e1n \u0111\u00fang, s\u00e1ch c\u00f2n gi\u1ea3i th\u00edch chi ti\u1ebft v\u1ec1 \u00fd ngh\u0129a c\u1ee7a c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb, gi\u00fap ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc hi\u1ec3u s\u00e2u h\u01a1n v\u1ec1 c\u00e1ch s\u1eed d\u1ee5ng.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>N\u1ed9i dung \u0111\u1ea7y \u0111\u1ee7 v\u00e0 \u0111a d\u1ea1ng: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">T\u00e0i li\u1ec7u cung c\u1ea5p m\u1ed9t l\u01b0\u1ee3ng l\u1edbn collocations v\u00e0 idioms th\u00f4ng d\u1ee5ng, gi\u00fap ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc t\u1ef1 tin h\u01a1n khi giao ti\u1ebfp.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/td>\n<td style=\"text-align: justify;\">\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Thi\u1ebft k\u1ebf \u0111\u01a1n gi\u1ea3n: <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Cu\u1ed1n s\u00e1ch ch\u1ee7 y\u1ebfu s\u1eed d\u1ee5ng ch\u1eef \u0111en tr\u1eafng, thi\u1ebfu h\u00ecnh \u1ea3nh minh h\u1ecda, c\u00f3 th\u1ec3 l\u00e0m ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc c\u1ea3m th\u1ea5y nh\u00e0m ch\u00e1n trong qu\u00e1 tr\u00ecnh h\u1ecdc.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Gi\u1edbi h\u1ea1n ngh\u0129a c\u1ee7a collocations v\u00e0 idioms:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Vi\u1ec7c cung c\u1ea5p ngh\u0129a ti\u1ebfng Vi\u1ec7t c\u00f3 th\u1ec3 khi\u1ebfn ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc ch\u1ec9 t\u1eadp trung v\u00e0o m\u1ed9t ngh\u0129a duy nh\u1ea5t, thay v\u00ec kh\u00e1m ph\u00e1 c\u00e1c ngh\u0129a kh\u00e1c.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"IV_Link_download_sach_2000_Collocations_and_Idioms_PDF_mien_phi\"><\/span><b>IV. Link download s\u00e1ch 2000 Collocations and Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">B\u1ea1n c\u00f3 th\u1ec3 t\u1ea3i 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed t\u1ea1i \u0111\u01b0\u1eddng link uy t\u00edn d\u01b0\u1edbi \u0111\u00e2y \u0111\u1ec3 thu\u1eadn ti\u1ec7n trong vi\u1ec7c h\u1ecdc t\u1eadp. Ngo\u00e0i ra, c\u00e1c b\u1ea1n c\u0169ng c\u00f3 th\u1ec3 mua b\u1ea3n c\u1ee9ng t\u1ea1i c\u00e1c s\u00e0n th\u01b0\u01a1ng m\u1ea1i \u0111i\u1ec7n t\u1eed nh\u01b0 Shopee, Tiki \u0111\u1ec3 s\u1edf h\u1eefu b\u1ea3n in ch\u1ea5t l\u01b0\u1ee3ng.<\/span><\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%;\"><strong>Link tham kh\u1ea3o:<\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 50%;\">\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/184a7Nex0J1U4ISVvQ27fEosQVbzetlgq\/view?usp=sharing\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>2000 Collocations and Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed<\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>&gt;&gt;&gt; Xem th\u00eam: <a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/tai-lieu-hoc-ielts-cho-nguoi-moi-bat-dau\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">20+ ngu\u1ed3n t\u00e0i li\u1ec7u h\u1ecdc IELTS cho ng\u01b0\u1eddi m\u1edbi b\u1eaft \u0111\u1ea7u 2024<\/a><\/strong><\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"V_Nang_cao_tu_vung_voi_2000_English_Collocations_And_Idioms\"><\/span><b>V. N\u00e2ng cao t\u1eeb v\u1ef1ng v\u1edbi 2000 English Collocations And Idioms<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<div id=\"attachment_2932\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2932\" class=\"size-full wp-image-2932\" src=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/nang-cao-tu-vung-voi-2000-english-collocations-and-idioms.jpg\" alt=\"N\u00e2ng cao t\u1eeb v\u1ef1ng v\u1edbi 2000 English Collocations And Idioms\" width=\"1200\" height=\"750\" srcset=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/nang-cao-tu-vung-voi-2000-english-collocations-and-idioms.jpg 1200w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/nang-cao-tu-vung-voi-2000-english-collocations-and-idioms-300x188.jpg 300w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/nang-cao-tu-vung-voi-2000-english-collocations-and-idioms-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/nang-cao-tu-vung-voi-2000-english-collocations-and-idioms-768x480.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1200px) 100vw, 1200px\" \/><p id=\"caption-attachment-2932\" class=\"wp-caption-text\">N\u00e2ng cao t\u1eeb v\u1ef1ng v\u1edbi 2000 English Collocations And Idioms<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">D\u01b0\u1edbi \u0111\u00e2y l\u00e0 h\u01b0\u1edbng d\u1eabn chi ti\u1ebft gi\u00fap b\u1ea1n h\u1ecdc cu\u1ed1n s\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms m\u1ed9t c\u00e1ch hi\u1ec7u qu\u1ea3, gi\u00fap b\u1ea1n t\u1ef1 tin giao ti\u1ebfp, \u0111\u1ea1t \u0111i\u1ec3m s\u1ed1 cao trong c\u00e1c k\u1ef3 thi ti\u1ebfng Anh nh\u00e9.<\/span><\/p>\n<p>Tuy nhi\u00ean, \u0111\u1ec3 t\u1ed1i \u01b0u h\u00f3a gi\u00e1 tr\u1ecb t\u1eeb cu\u1ed1n s\u00e1ch n\u00e0y, vi\u1ec7c c\u00f3 m\u1ed9t n\u1ec1n t\u1ea3ng ti\u1ebfng Anh v\u1eefng ch\u1eafc l\u00e0 \u0111i\u1ec1u ki\u1ec7n ti\u00ean quy\u1ebft. N\u1ebfu b\u1ea1n v\u1eabn c\u00f2n m\u00f4ng lung v\u00e0 ch\u01b0a bi\u1ebft b\u1eaft \u0111\u1ea7u t\u1eeb \u0111\u00e2u, h\u00e3y tham kh\u1ea3o <a href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/lo-trinh-hoc-ielts-tu-0-den-6-5\"><strong>l\u1ed9 tr\u00ecnh h\u1ecdc IELTS t\u1eeb 0 \u0111\u1ebfn 6.5<\/strong><\/a> \u0111\u1ec3 c\u00f3 m\u1ed9t k\u1ebf ho\u1ea1ch h\u1ecdc t\u1eadp b\u00e0i b\u1ea3n. Sau khi \u0111\u00e3 c\u00f3 n\u1ec1n t\u1ea3ng t\u1ed1t, b\u1ea1n c\u00f3 th\u1ec3 \u00e1p d\u1ee5ng c\u00e1c ph\u01b0\u01a1ng ph\u00e1p sau \u0111\u1ec3 chinh ph\u1ee5c cu\u1ed1n s\u00e1ch:<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Doc_va_ghi_chep\"><\/span><b>1. \u0110\u1ecdc v\u00e0 ghi ch\u00e9p<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>\u0110\u1ecdc c\u1ea9n th\u1eadn:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> H\u1ecdc vi\u00ean h\u00e3y b\u1eaft \u0111\u1ea7u b\u1eb1ng vi\u1ec7c \u0111\u1ecdc k\u1ef9 t\u1eebng ph\u1ea7n c\u1ee7a 2000 Collocations and Idioms PDF \u0111\u1ec3 hi\u1ec3u r\u00f5 v\u1ec1 c\u00e1c collocations v\u00e0 idioms. L\u01b0u \u00fd \u0111\u1ebfn ph\u1ea7n gi\u1ea3i th\u00edch \u00fd ngh\u0129a v\u00e0 c\u00e1ch s\u1eed d\u1ee5ng c\u1ee7a t\u1eebng c\u1ee5m t\u1eeb. Vi\u1ec7c n\u00e0y gi\u00fap b\u1ea1n n\u1eafm b\u1eaft \u0111\u01b0\u1ee3c c\u00e1ch c\u00e1c t\u1eeb k\u1ebft h\u1ee3p v\u1edbi nhau v\u00e0 \u1ee9ng d\u1ee5ng ch\u00fang trong c\u00e1c t\u00ecnh hu\u1ed1ng c\u1ee5 th\u1ec3.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Ghi ch\u00e9p c\u00f3 t\u1ed5 ch\u1ee9c:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> T\u1ea1o m\u1ed9t h\u1ec7 th\u1ed1ng ghi ch\u00e9p hi\u1ec7u qu\u1ea3 \u0111\u1ec3 d\u1ec5 d\u00e0ng \u00f4n t\u1eadp. B\u1ea1n c\u00f3 th\u1ec3 ghi l\u1ea1i c\u00e1c collocations v\u00e0 idioms c\u00f9ng v\u1edbi \u00fd ngh\u0129a v\u00e0 v\u00ed d\u1ee5 minh h\u1ecda. S\u1eafp x\u1ebfp ch\u00fang theo th\u1ee9 t\u1ef1 b\u1ea3ng ch\u1eef c\u00e1i ho\u1eb7c theo ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 \u0111\u1ec3 thu\u1eadn ti\u1ec7n cho vi\u1ec7c tra c\u1ee9u sau n\u00e0y.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">V\u00ed d\u1ee5:<\/span><\/i><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Break out:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Th\u00e1o ch\u1ea1y (The prisoners managed to break out of their cells last night, but they were quickly recaptured.)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Cut down:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> C\u1eaft gi\u1ea3m (The company decided to cut down on expenses by reducing the size of their workforce.)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Hoc_theo_chu_de\"><\/span><b>2. H\u1ecdc theo ch\u1ee7 \u0111\u1ec1<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Chia nh\u1ecf n\u1ed9i dung:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Cu\u1ed1n s\u00e1ch \u0111\u01b0\u1ee3c chia th\u00e0nh nhi\u1ec1u ch\u1ee7 \u0111\u1ec1, m\u1ed7i ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 bao g\u1ed3m collocations v\u00e0 idioms li\u00ean quan c\u00f9ng b\u00e0i t\u1eadp th\u1ef1c h\u00e0nh. H\u00e3y h\u1ecdc t\u1eebng ch\u1ee7 \u0111\u1ec1 m\u1ed9t c\u00e1ch chi ti\u1ebft, th\u1ef1c hi\u1ec7n c\u00e1c b\u00e0i t\u1eadp ngay sau khi h\u1ecdc \u0111\u1ec3 c\u1ee7ng c\u1ed1 ki\u1ebfn th\u1ee9c.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>L\u00e0m b\u00e0i t\u1eadp th\u1ef1c h\u00e0nh:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u0110\u1ec3 \u00e1p d\u1ee5ng l\u00fd thuy\u1ebft v\u00e0o th\u1ef1c t\u1ebf, h\u00e3y l\u00e0m c\u00e1c b\u00e0i t\u1eadp th\u1ef1c h\u00e0nh \u0111\u01b0\u1ee3c cung c\u1ea5p trong s\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms PDF. Vi\u1ec7c n\u00e0y kh\u00f4ng ch\u1ec9 gi\u00fap b\u1ea1n ghi nh\u1edb l\u00e2u h\u01a1n m\u00e0 c\u00f2n gi\u00fap b\u1ea1n hi\u1ec3u c\u00e1ch s\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb v\u00e0 th\u00e0nh ng\u1eef trong c\u00e1c t\u00ecnh hu\u1ed1ng c\u1ee5 th\u1ec3.<\/span><\/li>\n<li aria-level=\"1\">Ngo\u00e0i ra, \u0111\u1ec3 h\u1ecdc c\u00e1ch c\u00e1c collocations v\u00e0 idioms \u0111\u01b0\u1ee3c \u1ee9ng d\u1ee5ng trong th\u1ef1c t\u1ebf, b\u1ea1n c\u0169ng c\u00f3 th\u1ec3 \u0111\u1ecdc th\u00eam b\u1ed9 s\u01b0u t\u1eadp <span data-sheets-root=\"1\"><a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/200-bai-bao-song-ngu-anh-viet\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>200 B\u00e0i B\u00e1o Song Ng\u1eef Anh Vi\u1ec7t<\/strong><\/a><\/span> ngo\u00e0i nh\u1eefng gi\u1edd h\u1ecdc l\u00fd thuy\u1ebft.<\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3_Ung_dung_vao_thuc_tien\"><\/span><b>3. \u1ee8ng d\u1ee5ng v\u00e0o th\u1ef1c ti\u1ec5n<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Giao ti\u1ebfp h\u00e0ng ng\u00e0y:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> C\u1ed1 g\u1eafng s\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c collocations v\u00e0 idioms trong c\u00e1c cu\u1ed9c h\u1ed9i tho\u1ea1i h\u00e0ng ng\u00e0y. Thay v\u00ec d\u00f9ng t\u1eeb v\u1ef1ng \u0111\u01a1n l\u1ebb, b\u1ea1n c\u00f3 th\u1ec3 xem c\u00e1ch t\u00e1c gi\u1ea3 cu\u1ed1n <span data-sheets-root=\"1\"><strong><a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/hacker-ielts-speaking\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hacker IELTS Speaking<\/a>, <a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/collins-speaking-for-ielts\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Collins Speaking For IELTS<\/a>, <a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/basic-ielts-speaking\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Basic IELTS Speaking<\/a><\/strong>,&#8230; <\/span>\u00e1p d\u1ee5ng c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb s\u1ebd gi\u00fap th\u00ed sinh giao ti\u1ebfp t\u1ef1 nhi\u00ean h\u01a1n v\u00e0 n\u00e2ng cao tr\u00ecnh \u0111\u1ed9 ti\u1ebfng Anh c\u1ee7a m\u00ecnh, ph\u1ee5c v\u1ee5 cho b\u00e0i thi IELTS Speaking<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>K\u1ef9 n\u0103ng vi\u1ebft:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00c1p d\u1ee5ng c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb v\u00e0 th\u00e0nh ng\u1eef v\u00e0o c\u00e1c b\u00e0i vi\u1ebft c\u1ee7a b\u1ea1n \u0111\u1ec3 n\u00e2ng cao kh\u1ea3 n\u0103ng vi\u1ebft. Vi\u1ec7c n\u00e0y \u0111\u1eb7c bi\u1ec7t quan tr\u1ecdng n\u1ebfu b\u1ea1n chu\u1ea9n b\u1ecb cho c\u00e1c k\u1ef3 thi nh\u01b0 IELTS, TOEIC ho\u1eb7c THPT Qu\u1ed1c gia. B\u1ea1n c\u00f3 th\u1ec3 tham kh\u1ea3o ph\u01b0\u01a1ng ph\u00e1p s\u1eed d\u1ee5ng collocations v\u00e0 idiom strong k\u1ef9 n\u0103ng vi\u1ebft th\u00f4ng qua s\u00e1ch c\u1ee7a c\u00e1c t\u00e1c gi\u1ea3 n\u01b0\u1edbc ngo\u00e0i nh\u01b0<strong>\u00a0<\/strong><span data-sheets-root=\"1\"><strong><a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/ielts-write-right\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">IELTS Write Right<\/a>, <\/strong><a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/hacker-ielts-writing\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Hacker IELTS Writing<\/strong><\/a>,&#8230; song song v\u1edbi cu\u1ed1n s\u00e1ch c\u1ee7a c\u00f4 Trang Anh n\u00e0y.<\/span><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"4_Su_dung_cac_tai_nguyen_ho_tro\"><\/span><b>4. S\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c t\u00e0i nguy\u00ean h\u1ed7 tr\u1ee3<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>Video v\u00e0 tham gia kh\u00f3a h\u1ecdc:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u0110\u1ec3 gi\u00fap b\u1ea1n t\u00ecm ki\u1ebfm nhanh ch\u00f3ng, TCE g\u1ee3i \u00fd m\u1ed9t s\u1ed1 k\u00eanh, video b\u00e0i gi\u1ea3ng tr\u00ean YouTube: Series gi\u1ea3i s\u00e1ch 2000 English Collocations and Idioms c\u1ee7a c\u00f4 Trang Anh, The Voice, The Ellen Show,&#8230; ho\u1eb7c tham gia <strong><a class=\"in-cell-link\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/khoa-hoc-ielts\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">kh\u00f3a h\u1ecdc IELTS<\/a><\/strong> t\u1eeb 0 &#8211; 8.0+ t\u1ea1i The Catalyst for English. Nh\u1eefng t\u00e0i nguy\u00ean n\u00e0y c\u00f3 th\u1ec3 gi\u00fap b\u1ea1n hi\u1ec3u r\u00f5 h\u01a1n v\u1ec1 c\u00e1ch s\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb trong ng\u1eef c\u1ea3nh th\u1ef1c t\u1ebf.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>\u1ee8ng d\u1ee5ng h\u1ecdc ti\u1ebfng anh:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> S\u1eed d\u1ee5ng c\u00e1c \u1ee9ng d\u1ee5ng h\u1ecdc ti\u1ebfng Anh nh\u01b0 Duolingo, Quizlet ho\u1eb7c Anki \u0111\u1ec3 luy\u1ec7n t\u1eadp v\u00e0 \u00f4n t\u1eadp c\u00e1c collocations v\u00e0 idioms. C\u00e1c \u1ee9ng d\u1ee5ng n\u00e0y cung c\u1ea5p c\u00e1c b\u00e0i t\u1eadp t\u01b0\u01a1ng t\u00e1c gi\u00fap b\u1ea1n c\u1ee7ng c\u1ed1 ki\u1ebfn th\u1ee9c m\u1ed9t c\u00e1ch hi\u1ec7u qu\u1ea3.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"5_Danh_gia_va_on_tap\"><\/span><b>5. \u0110\u00e1nh gi\u00e1 v\u00e0 \u00f4n t\u1eadp<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>L\u00e0m b\u00e0i ki\u1ec3m tra:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> Th\u1ef1c hi\u1ec7n c\u00e1c b\u00e0i tr\u1eafc nghi\u1ec7m t\u1ed5ng h\u1ee3p c\u00f3 trong 2000 English Collocations And Idioms \u0111\u1ec3 \u0111\u00e1nh gi\u00e1 kh\u1ea3 n\u0103ng c\u1ee7a b\u1ea1n. \u0110i\u1ec1u n\u00e0y gi\u00fap b\u1ea1n nh\u1eadn bi\u1ebft \u0111\u01b0\u1ee3c c\u00e1c \u0111i\u1ec3m m\u1ea1nh v\u00e0 y\u1ebfu trong vi\u1ec7c s\u1eed d\u1ee5ng collocations v\u00e0 idioms.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><b>\u00d4n t\u1eadp \u0111\u1ecbnh k\u1ef3:<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> \u0110\u1ec3 duy tr\u00ec v\u00e0 n\u00e2ng cao ki\u1ebfn th\u1ee9c, h\u00e3y th\u01b0\u1eddng xuy\u00ean \u00f4n t\u1eadp c\u00e1c c\u1ee5m t\u1eeb v\u00e0 th\u00e0nh ng\u1eef \u0111\u00e3 h\u1ecdc. T\u1ea1o th\u00f3i quen \u00f4n t\u1eadp h\u00e0ng tu\u1ea7n \u0111\u1ec3 c\u1ee7ng c\u1ed1 v\u00e0 l\u00e0m m\u1edbi ki\u1ebfn th\u1ee9c c\u1ee7a b\u1ea1n.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Hy v\u1ecdng v\u1edbi t\u00e0i li\u1ec7u 2000 English Collocations And Idioms, b\u1ea1n s\u1ebd x\u00e2y d\u1ef1ng \u0111\u01b0\u1ee3c m\u1ed9t n\u1ec1n t\u1ea3ng t\u1eeb v\u1ef1ng v\u1eefng ch\u1eafc. Tuy nhi\u00ean, \u0111\u00e2y ch\u1ec9 l\u00e0 m\u1ed9t trong r\u1ea5t nhi\u1ec1u t\u00e0i li\u1ec7u qu\u00fd gi\u00e1 tr\u00ean h\u00e0nh tr\u00ecnh chinh ph\u1ee5c IELTS. \u0110\u1ec3 kh\u00e1m ph\u00e1 th\u00eam c\u00e1c \u0111\u1ea7u s\u00e1ch v\u00e0 t\u00e0i nguy\u00ean h\u1ecdc t\u1eadp hi\u1ec7u qu\u1ea3 kh\u00e1c cho t\u1eebng k\u1ef9 n\u0103ng, b\u1ea1n \u0111\u1eebng qu\u00ean gh\u00e9 th\u0103m kho <a href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/hoc-ielts\/tai-lieu-hoc-ielts\"><strong>t\u00e0i li\u1ec7u h\u1ecdc IELTS<\/strong><\/a> to\u00e0n di\u1ec7n c\u1ee7a TCE nh\u00e9!<\/p>\n<div id=\"eJOY__extension_root\" class=\"eJOY__extension_root_class\" style=\"all: unset;\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>H\u1ecdc collocations v\u00e0 idioms lu\u00f4n l\u00e0 m\u1ed9t th\u00e1ch th\u1ee9c l\u1edbn \u0111\u1ed1i v\u1edbi nhi\u1ec1u ng\u01b0\u1eddi h\u1ecdc ti\u1ebfng Anh. 2000 English Collocations And Idioms kh\u00f4ng ch\u1ec9 cung c\u1ea5p l\u01b0\u1ee3ng l\u1edbn t\u1eeb v\u1ef1ng m\u00e0 c\u00f2n mang \u0111\u1ebfn nh\u1eefng b\u00e0i t\u1eadp th\u1ef1c h\u00e0nh b\u1ed5 \u00edch, gi\u00fap b\u1ea1n d\u1ec5 d\u00e0ng ghi nh\u1edb v\u00e0 \u1ee9ng d\u1ee5ng v\u00e0o cu\u1ed9c s\u1ed1ng. C\u00f9ng thecatalyst.edu.vn [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":2929,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[38,51,50],"tags":[],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v22.0 (Yoast SEO v22.8) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>S\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"2000 English Collocations And Idioms l\u00e0 t\u00e0i li\u1ec7u n\u00e2ng cao Collocations v\u00e0 Idioms ti\u1ebfng Anh. Download ngay b\u1ea3n PDF mi\u1ec5n ph\u00ed v\u1ec1 h\u1ecdc nh\u00e9!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"vi_VN\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Download 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"2000 English Collocations And Idioms l\u00e0 t\u00e0i li\u1ec7u n\u00e2ng cao Collocations v\u00e0 Idioms ti\u1ebfng Anh. Download ngay b\u1ea3n PDF mi\u1ec5n ph\u00ed v\u1ec1 h\u1ecdc nh\u00e9!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"The Catalyst for English\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/thecatalystforenglish\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-09-23T09:31:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-07-16T04:59:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u0110\u01b0\u1ee3c vi\u1ebft b\u1edfi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"\u01af\u1edbc t\u00ednh th\u1eddi gian \u0111\u1ecdc\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"11 ph\u00fat\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\",\"url\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\",\"name\":\"S\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg\",\"datePublished\":\"2024-09-23T09:31:03+00:00\",\"dateModified\":\"2025-07-16T04:59:35+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#\/schema\/person\/126d35961f5b58ae03301f4c28aec9c7\"},\"description\":\"2000 English Collocations And Idioms l\u00e0 t\u00e0i li\u1ec7u n\u00e2ng cao Collocations v\u00e0 Idioms ti\u1ebfng Anh. Download ngay b\u1ea3n PDF mi\u1ec5n ph\u00ed v\u1ec1 h\u1ecdc nh\u00e9!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"vi\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"vi\",\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg\",\"width\":1200,\"height\":600,\"caption\":\"2000 English Collocations And Idioms\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Chuy\u00ean m\u1ee5c b\u00e0i vi\u1ebft\",\"item\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Download 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#website\",\"url\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/\",\"name\":\"The Catalyst for English\",\"description\":\"Kh\u00e1m ph\u00e1 ngay kho ki\u1ebfn th\u1ee9c ti\u1ebfng Anh \u0111\u1ec3 n\u00e2ng cao 4 k\u1ef9 n\u0103ng quan tr\u1ecdng, \u0111\u1ed3ng th\u1eddi b\u1ecf t\u00fai l\u1ed9 tr\u00ecnh h\u1ecdc IELTS hi\u1ec7u qu\u1ea3 t\u1eeb c\u00e1c chi\u1ebfn binh nh\u00e0 TCE !\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"vi\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#\/schema\/person\/126d35961f5b58ae03301f4c28aec9c7\",\"name\":\"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"vi\",\"@id\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ta-phuong-thao-150x150.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ta-phuong-thao-150x150.jpg\",\"caption\":\"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o\"},\"description\":\"Xin ch\u00e0o, m\u00ecnh l\u00e0 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o Co-founder t\u1ea1i The Catalyst for English. V\u1edbi h\u01a1n 7 n\u0103m kinh nghi\u1ec7m \u0111\u1ed3ng h\u00e0nh c\u00f9ng c\u00e1c b\u1ea1n h\u1ecdc vi\u00ean tr\u00ean con \u0111\u01b0\u1eddng chinh ph\u1ee5c ti\u1ebfng Anh, IELTS v\u00e0 s\u1edf h\u1eefu \u0111i\u1ec3m Overall 8.5, m\u00ecnh lu\u00f4n mong mu\u1ed1n chia s\u1ebb nh\u1eefng ph\u01b0\u01a1ng ph\u00e1p h\u1ecdc t\u1eadp hi\u1ec7u qu\u1ea3 nh\u1ea5t \u0111\u1ec3 gi\u00fap b\u1ea1n ti\u1ebft ki\u1ec7m th\u1eddi gian v\u00e0 \u0111\u1ea1t \u0111\u01b0\u1ee3c k\u1ebft qu\u1ea3 cao. T\u1ea1i The Catalyst for English, m\u00ecnh c\u00f9ng \u0111\u1ed9i ng\u0169 gi\u00e1o vi\u00ean lu\u00f4n \u0111\u1eb7t 3 gi\u00e1 tr\u1ecb c\u1ed1t l\u00f5i: Connected \u2013 Disciplined \u2013 Goal-oriented (K\u1ebft n\u1ed1i \u2013 K\u1ec9 lu\u1eadt \u2013 H\u01b0\u1edbng v\u1ec1 k\u1ebft qu\u1ea3) l\u00ean h\u00e0ng \u0111\u1ea7u. B\u1edfi ch\u00fang m\u00ecnh hi\u1ec3u r\u1eb1ng, m\u1ed7i h\u1ecdc vi\u00ean \u0111\u1ec1u c\u00f3 nh\u1eefng \u0111i\u1ec3m m\u1ea1nh v\u00e0 kh\u00f3 kh\u0103n ri\u00eang, v\u00e0 vai tr\u00f2 c\u1ee7a \\\"ng\u01b0\u1eddi th\u1ea7y\\\" l\u00e0 t\u1ea1o ra m\u1ed9t m\u00f4i tr\u01b0\u1eddng h\u1ecdc t\u1eadp th\u00e2n thi\u1ec7n, lu\u00f4n lu\u00f4n th\u1ea5u hi\u1ec3u v\u00e0 \u0111\u1ed3ng h\u00e0nh t\u1eebng h\u1ecdc vi\u00ean, gi\u00fap c\u00e1c b\u1ea1n kh\u00f4ng c\u1ea3m th\u1ea5y \\\"\u0111\u01a1n \u0111\u1ed9c\\\" trong m\u1ed9t t\u1eadp th\u1ec3. Nh\u1eefng b\u00e0i vi\u1ebft n\u00e0y \u0111\u01b0\u1ee3c ch\u1eaft l\u1ecdc t\u1eeb kinh nghi\u1ec7m gi\u1ea3ng d\u1ea1y th\u1ef1c t\u1ebf v\u00e0 qu\u00e1 tr\u00ecnh t\u1ef1 h\u1ecdc IELTS c\u1ee7a m\u00ecnh, hy v\u1ecdng \u0111\u00e2y s\u1ebd l\u00e0 ngu\u1ed3n c\u1ea3m h\u1ee9ng v\u00e0 h\u00e0nh trang h\u1eefu \u00edch cho c\u00e1c b\u1ea1n tr\u00ean con \u0111\u01b0\u1eddng chinh ph\u1ee5c ti\u1ebfng Anh.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/\",\"https:\/\/www.facebook.com\/thecatalystforenglish\",\"https:\/\/www.instagram.com\/thecatalystforenglish\/\"],\"url\":\"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/author\/admintce\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"S\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed","description":"2000 English Collocations And Idioms l\u00e0 t\u00e0i li\u1ec7u n\u00e2ng cao Collocations v\u00e0 Idioms ti\u1ebfng Anh. Download ngay b\u1ea3n PDF mi\u1ec5n ph\u00ed v\u1ec1 h\u1ecdc nh\u00e9!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms","og_locale":"vi_VN","og_type":"article","og_title":"Download 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed","og_description":"2000 English Collocations And Idioms l\u00e0 t\u00e0i li\u1ec7u n\u00e2ng cao Collocations v\u00e0 Idioms ti\u1ebfng Anh. Download ngay b\u1ea3n PDF mi\u1ec5n ph\u00ed v\u1ec1 h\u1ecdc nh\u00e9!","og_url":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms","og_site_name":"The Catalyst for English","article_author":"https:\/\/www.facebook.com\/thecatalystforenglish","article_published_time":"2024-09-23T09:31:03+00:00","article_modified_time":"2025-07-16T04:59:35+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":600,"url":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u0110\u01b0\u1ee3c vi\u1ebft b\u1edfi":"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o","\u01af\u1edbc t\u00ednh th\u1eddi gian \u0111\u1ecdc":"11 ph\u00fat"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms","url":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms","name":"S\u00e1ch 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed","isPartOf":{"@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg","datePublished":"2024-09-23T09:31:03+00:00","dateModified":"2025-07-16T04:59:35+00:00","author":{"@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#\/schema\/person\/126d35961f5b58ae03301f4c28aec9c7"},"description":"2000 English Collocations And Idioms l\u00e0 t\u00e0i li\u1ec7u n\u00e2ng cao Collocations v\u00e0 Idioms ti\u1ebfng Anh. Download ngay b\u1ea3n PDF mi\u1ec5n ph\u00ed v\u1ec1 h\u1ecdc nh\u00e9!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#breadcrumb"},"inLanguage":"vi","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"vi","@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#primaryimage","url":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg","contentUrl":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/2000-english-collocations-and-idioms.jpg","width":1200,"height":600,"caption":"2000 English Collocations And Idioms"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/2000-english-collocations-and-idioms#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Chuy\u00ean m\u1ee5c b\u00e0i vi\u1ebft","item":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Download 2000 English Collocations And Idioms PDF mi\u1ec5n ph\u00ed"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#website","url":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/","name":"The Catalyst for English","description":"Kh\u00e1m ph\u00e1 ngay kho ki\u1ebfn th\u1ee9c ti\u1ebfng Anh \u0111\u1ec3 n\u00e2ng cao 4 k\u1ef9 n\u0103ng quan tr\u1ecdng, \u0111\u1ed3ng th\u1eddi b\u1ecf t\u00fai l\u1ed9 tr\u00ecnh h\u1ecdc IELTS hi\u1ec7u qu\u1ea3 t\u1eeb c\u00e1c chi\u1ebfn binh nh\u00e0 TCE !","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"vi"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#\/schema\/person\/126d35961f5b58ae03301f4c28aec9c7","name":"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"vi","@id":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ta-phuong-thao-150x150.jpg","contentUrl":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/ta-phuong-thao-150x150.jpg","caption":"T\u1ea1 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o"},"description":"Xin ch\u00e0o, m\u00ecnh l\u00e0 Ph\u01b0\u01a1ng Th\u1ea3o Co-founder t\u1ea1i The Catalyst for English. V\u1edbi h\u01a1n 7 n\u0103m kinh nghi\u1ec7m \u0111\u1ed3ng h\u00e0nh c\u00f9ng c\u00e1c b\u1ea1n h\u1ecdc vi\u00ean tr\u00ean con \u0111\u01b0\u1eddng chinh ph\u1ee5c ti\u1ebfng Anh, IELTS v\u00e0 s\u1edf h\u1eefu \u0111i\u1ec3m Overall 8.5, m\u00ecnh lu\u00f4n mong mu\u1ed1n chia s\u1ebb nh\u1eefng ph\u01b0\u01a1ng ph\u00e1p h\u1ecdc t\u1eadp hi\u1ec7u qu\u1ea3 nh\u1ea5t \u0111\u1ec3 gi\u00fap b\u1ea1n ti\u1ebft ki\u1ec7m th\u1eddi gian v\u00e0 \u0111\u1ea1t \u0111\u01b0\u1ee3c k\u1ebft qu\u1ea3 cao. T\u1ea1i The Catalyst for English, m\u00ecnh c\u00f9ng \u0111\u1ed9i ng\u0169 gi\u00e1o vi\u00ean lu\u00f4n \u0111\u1eb7t 3 gi\u00e1 tr\u1ecb c\u1ed1t l\u00f5i: Connected \u2013 Disciplined \u2013 Goal-oriented (K\u1ebft n\u1ed1i \u2013 K\u1ec9 lu\u1eadt \u2013 H\u01b0\u1edbng v\u1ec1 k\u1ebft qu\u1ea3) l\u00ean h\u00e0ng \u0111\u1ea7u. B\u1edfi ch\u00fang m\u00ecnh hi\u1ec3u r\u1eb1ng, m\u1ed7i h\u1ecdc vi\u00ean \u0111\u1ec1u c\u00f3 nh\u1eefng \u0111i\u1ec3m m\u1ea1nh v\u00e0 kh\u00f3 kh\u0103n ri\u00eang, v\u00e0 vai tr\u00f2 c\u1ee7a \"ng\u01b0\u1eddi th\u1ea7y\" l\u00e0 t\u1ea1o ra m\u1ed9t m\u00f4i tr\u01b0\u1eddng h\u1ecdc t\u1eadp th\u00e2n thi\u1ec7n, lu\u00f4n lu\u00f4n th\u1ea5u hi\u1ec3u v\u00e0 \u0111\u1ed3ng h\u00e0nh t\u1eebng h\u1ecdc vi\u00ean, gi\u00fap c\u00e1c b\u1ea1n kh\u00f4ng c\u1ea3m th\u1ea5y \"\u0111\u01a1n \u0111\u1ed9c\" trong m\u1ed9t t\u1eadp th\u1ec3. Nh\u1eefng b\u00e0i vi\u1ebft n\u00e0y \u0111\u01b0\u1ee3c ch\u1eaft l\u1ecdc t\u1eeb kinh nghi\u1ec7m gi\u1ea3ng d\u1ea1y th\u1ef1c t\u1ebf v\u00e0 qu\u00e1 tr\u00ecnh t\u1ef1 h\u1ecdc IELTS c\u1ee7a m\u00ecnh, hy v\u1ecdng \u0111\u00e2y s\u1ebd l\u00e0 ngu\u1ed3n c\u1ea3m h\u1ee9ng v\u00e0 h\u00e0nh trang h\u1eefu \u00edch cho c\u00e1c b\u1ea1n tr\u00ean con \u0111\u01b0\u1eddng chinh ph\u1ee5c ti\u1ebfng Anh.","sameAs":["https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/","https:\/\/www.facebook.com\/thecatalystforenglish","https:\/\/www.instagram.com\/thecatalystforenglish\/"],"url":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/author\/admintce"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2928"}],"collection":[{"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2928"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2928\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6217,"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2928\/revisions\/6217"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2929"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2928"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2928"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/thecatalyst.edu.vn\/blogs\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2928"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}